|
agora que as águas extravasaram e o rio se purificou, bem-vinda seja a primavera que está por vir. sejam os solos purificados e fertilizados com amor, paz e devoção. que o frio do inverno limpe a alma e cure as feridas que ardem há demasiado tempo. que os tempos sejam de paz e busca pela harmonia. e seja o espaço cheio de livros, amigos, chás e partilha. que o meu olhar repouse no mundo com amor e paciência.
EN now that the waters have overflowed and the river has been cleansed, welcome be the spring that is yet to come. may the soils be purified and made fertile with love, peace and devotion.
may these times be filled with peace and a search for harmony. and may the space be filled with books, friends, tea and sharing. may my gaze rest upon the world with love and patience. |
|
|
|
|
|
hereby i free myself from the memories of - what we were, - what we are - what we could have been. i now welcome peace and reciprocity. |
|
|
|
|
|
|
i exorcise my bed. i let the people in. they sat there drank there slept there lied there they - loved there - i exorcise my bed. for every night i sleep on it it will be fresh like cotton and soft as petals on human skin. my bed is love my bed is mine. |
|
|
|
|
i don’t hide. i move. i don’t leave. i choose. |
|
|
|
|
|
|
amor no condicional. o meu amor condiciona-se a um espaço de verdade. a um espaço com espaço. limpeza nos recantos mais sujos.
amor no condicional. condicionado por nada. despido de tudo.
EN love in the conditional. my love conditions itself to a space of truth. to a space with space. cleanliness in the dirtiest corners.
love in the conditional. conditioned by nothing. bare of everything. |
|
|
|
|
i am not here to judge. so, i don’t justify myself. |
|
|
|
|
|
|
and so, i rise from the ashes like the phoenix, the goddess and the witch i am.
may i be grounded and liquid in all forms. |